Translate Spanish Arabic جو سياسي
Spanish
Arabic
related Results
-
diplomático (adj.)سياسي {diplomática}more ...
-
سياسي {politiquera}more ...
-
سياسي {política}more ...
-
político (adj.)سياسي {política}more ...
-
سياسي {diplomática}more ...
-
مبعوث سياسي {plenipotenciaria}more ...
- more ...
- more ...
-
عميل سياسي {interesada}more ...
-
وكيل سياسي {pobladora}more ...
- more ...
-
secuaz (n.) , mfmore ...
-
secuaz (n.) , mfmore ...
-
representante (n.) , mfmore ...
- more ...
-
عميل سياسي {mercenaria}more ...
-
residente (n.) , mfmore ...
- more ...
-
chauvinista (n.) , mfmore ...
- more ...
-
apolítico (adj.)غير سياسي {apolítica}more ...
- more ...
Examples
-
Pero eso es solo por el ambiente político actual.لكن ذلك بسبب الجو السياسي الحالي
-
Chissano contribuyó a aliviar las tensiones en el clima político.وقد ساعدت بعثة السيد تشيسانو على تهدئة الجو السياسي.
-
El entorno político actual y la creciente falta de confianza mutua entre las fuerzas beligerantes requerían nuevos esfuerzos de mediación y disuasión.فالجو السياسي الحالي وتزايد انعدام الثقة المتبادلة بين القوات المتحاربة يستلزمان تنشيط جهود الوساطة والإقناع.
-
Es importante que la votación se celebre en un clima político que sea propicio para una elección pacífica.ومن المهم أن تتم عمليات الاقتراع في جو سياسي ملائم لإجراء انتخابات سلمية.
-
Quién sabe cómo será el ambiente político tras diez años en el corredor de la muerte.من يعلم كيف سيكون الجو السياسي بعد 10 سنوات من الحكم عليك بالإعدام
-
Es política, Joe.. (هذه سياسة يا (جو
-
Una cuestión conexa es la necesidad de crear un entorno político favorable y adoptar políticas de inclusión con el propósito de mejorar las relaciones armoniosas en los planos nacional e internacional y fomentar un sentido de pertenencia.وثمة مسألة ذات صلة، وهي الحاجة إلى إيجاد جو سياسي مؤات واعتماد سياسات الإدماج ابتغاء تعزيز العلاقات المنسجمة على المستويين الوطني والدولي وتشجيع نشوء حس بالانتماء.
-
El motivo fue la tensa atmósfera política en ese momento en particular: había gran desconfianza respecto del poder judicial del Líbano y se criticaba la forma en que se llevaba a cabo la investigación.والسبب في ذلك هو الجو السياسي المشحون في هذه الفترة بالذات: فقد كان الجهاز القضائي لا يحظى بثقة كبيرة ووجهت انتقادات للطريقة التي أجري بها التحقيق.
-
El titular es responsable de que todas las operaciones aéreas se realicen de conformidad con las políticas de las Naciones Unidas y las normas internacionales.وستكون مسؤولية الموظف الجديد كفالة انسجام جميع العلميات الجوية مع سياسات الأمم المتحدة ومع المعايير الدولية.
-
En el debate que se celebró en el Consejo se plantearon inquietudes sobre el artículo 35 y el referendo propuesto; el embargo de armas decidido por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; el desarme, la desmovilización y la reinserción; y el entorno político y de seguridad propicio para la aplicación de medidas de paz.وظهرت خلال مداولات المجلس المشاغل التالية حول: '1` المادة 35 والاستفتاء الشعبي المقترح؛ '2` حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛ '3` نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ '4` تهيئة جو سياسي وأمني ملائم لتنفيذ تدابير السلام.